Soldatenmuth
Soldatenmuth (Soldier's Pluck or Soldier's Courage)
"Soldatenmuth" is a song by Wilhelm Hauff (1802-1827) who also wrote the most popular of all German soldier songs, "Morgenrot". The translation provided here is by a Union soldier, Lt. Henry B. Kelly (unknown unit).
Soldatenmuth siegt überall, Im Frieden und im Krieg, Bei Flöten, und Kanonenscall Erkämpft er sich den Sieg; Sei's um ein Küsschen mit der Maid, Sei's mit dem Feind um's Blut, Da ist er schnell zum Kampf beriet, Da siegt Soldatenmuth! ||: Hurrah! Da siegt Soldatenmuth! :|| Wenn sich der Tanz im Wirbel schwingt Und wenn am heissen Sommertag Und wo im Thal die Banner wehn Und wenn mein Stündlein kommen sollt',
|
True soldier-pluck, the wide world o'er Will win in peace or war; Where loud the flashing cannon's roar, Where trills the light guitar! Be't for a kiss, with maid or wife, For life's blood, with the foe, The soldier's eager for the strife- For pluck will win, you know! ||: Hurrah! For pluck will win you know! :|| Where sweeps the dance in giddy whirl, For when on sultry Summer's day, And where proud banners flaunt the gale, And should my mortal hour be nigh,
|
Source:
The English translation for this song comes from a piece of soldier's stationery, printed by "Chas. Magnus, 12 Frankfort St. N.Y." The German words and music come from Songs of Germany: A Collection of One Hundred and Two Volkslieder J.A. Kappey, editor. (New York: Bossey and Co., 188?)